Übersetzungen für die Textil- und Bekleidungsindustrie

Fach- und Werbetexte für den Textil- und Bekleidungssektor erfordern eine genaue Fachterminologie und gezielte Wortwahl, um die gewünschte Wirkung zu erzielen. Bei der Übersetzung ist daher auf höchste Präzision zu achten und darauf, den richtigen Ton zu treffen, der dem Kommunikationsstil des Kunden entspricht.

Dazu beziehen wir in unseren Übersetzungsprozess unterschiedliche Fachleute ein. Ein Team aus Fachübersetzern, Lektoren, Redakteuren und Terminologieexperten arbeitet in unseren Büros fremdsprachige Texte in Spitzenqualität aus.

Als Ergebnis dieser Teamarbeit können wir professionelle und spezifisch auf Textilunternehmen sowie die Modebranche abgestimmte Übersetzungen bereitstellen.

Unsere vorwiegenden Textsorten in diesem Bereich:

  • Handbücher von Textilmaschinen
  • Kataloge von Textilerzeugnissen, Garnen und Geweben
  • Modekataloge für Herren-, Damen- und Kinderbekleidung
  • Modemagazine

Unsere Kunden

Unser Glossar für die Textilbranche

Angebot einholen

Füllen Sie die Felder des untenstehenden Formulars aus, um bei unseren Büros ein Angebot einzuholen. Unser Team kümmert sich gerne so rasch wie möglich um die Beantwortung Ihrer Anfrage.

Maximale Dateigröße: 67.11MB

Warum wir fachgerechte Übersetzungen für die Modeindustrie anfertigen?

Für die Mode zu übersetzen bedeutet, die Liebe zum Detail mit einem wichtigen Ausdrucksimpuls zu verbinden. Für die Mode zu übersetzen bedeutet vor allem, die Geschichte des Menschen und seiner Gefühle zu erzählen, die in der Poesie der Kleidung, der Accessoires und aller Kreationen, die Mode so lebendig und unwiderstehlich machen, ihren vollen künstlerischen Ausdruck finden. Für die Mode zu übersetzen bedeutet, der Kunst, der Psychologie, der Poesie, also all jenen Dialogen des Menschen über Mensch, die den Wert unserer Existenz erhöhen, eine Stimme zu geben.

Aus diesem Grund hat sich unser Übersetzungsbüro intellektuell und gefühlsmäßig der Übersetzung von Mode gewidmet. Das ist aber nicht alles: Unsere Geschichte hat uns dazu gebracht, diese Sensibilität zu entwickeln.

Zu Beginn unserer Tätigkeit als Übersetzer hatten wir das große Glück, für einige der wichtigsten Mailänder Mode- und Designerschulen wie IED, Domus Academy, NABA und Università dell’Immagine zu arbeiten, als die Mailänder Laufstege in der Mitte der 1990er Jahre einen epochalen Wandel erlebten. Wir arbeiteten für Fotografen wie Fabrizio Ferri und für verschiedene Designer, die wir am Set und auf Konferenzen kennengelernt haben. Es war eine äußerst anregende und gleichzeitig sehr schwierige Zeit, die von ständigen Kraftakten, aber auch von großen beruflichen Genugtuungen geprägt war.

Im Laufe der Jahre war es vielleicht auch die geografische Lage unseres Büros, die uns in Kontakt mit aufstrebenden und etablierten Unternehmen der Modebranche zwischen Como, Mailand und Venetien brachte. Dann kam das Jahr 2019, das von der erfolgreichen Übernahme des traditionsreichen Übersetzungsbüros Studio Interpreti Milano geprägt war: Dieses Übersetzungsbüro war auf Modeübersetzungen spezialisiert und betreute Kunden wie Armani, Benetton und Sisley. Es war der Beginn einer neuen Reise voller Fachwissen, Leidenschaft und Ehrgeiz. Sie bestätigte unsere Präsenz in der großen Welt der Modeübersetzungsdienste mit einem eigenen Büro in Mailand, das seit jeher das Zentrum der Mode ist!