SMG Legal
Il brand della nostra agenzia per le traduzioni legali
SMG Legal è il brand per la traduzione giuridica e legale di Studio Moretto Group. Fin dal 1996, la nostra agenzia di traduzioni legali internazionale assiste imprese e istituzioni fornendo servizi innovativi di traduzione, editing e redazione di contenuti multilingue, garantiti dal nostro marchio di qualità e dalle certificazioni internazionali ISO 17100, ISO 27001 e ISO 9001.
In aggiunta, tutti i nostri servizi linguistici sono curati dai traduttori e interpreti con conoscenze e competenze specifiche maturate in anni di studio e di lavoro nel settore giuridico e legale. Di conseguenza, queste garanzie, unite a rigorosi protocolli di lavoro interni, ci permettono di offrire servizi linguistici legali di elevata qualità e accuratezza terminologica, anche in urgenza e nel pieno rispetto delle norme per la riservatezza e il trattamento delle informazioni sensibili.
Possiamo, infine, contare sul prezioso supporto di Studio Interpreti Milano, storica società del gruppo SMG che da oltre trent’anni opera nel settore legale e finanziario.
Servizi linguistici di SMG Legal
Traduzione legale
Traduzione giuridica e legale con certificazioni ISO 17100, UNI EN 15038 e ISO 27001.
In sintesi ci occupiamo della traduzione testi giuridici e documenti legali, quali, per esempio, atti giudiziari, contratti societari, procure e certificati, come certificati camerali, di nascita, di matrimonio, ecc.
È inoltre disponibile il nostro servizio professionale di traduzione giurata.
Interpretariato legale
I nostri interpreti traducono in occasione di atti notarili, trattative d’affari, udienze in Tribunale e altri procedimenti giudiziari.
Per esempio, la nostra agenzia traduzioni legali offre:
- interpretazione simultanea con cuffie, microfono e cabine insonorizzate, su richiesta disponibili anche per il noleggio;
- interpretazione consecutiva, che avviene in seguito al discorso dell’oratore;
- per non parlare dell’interpretariato da remoto per videoconferenze su Zoom, Teams, Google Meet, GoToWebinar, Webex, Skype e altre piattaforme di web conferencing che si sta diffondendo sempre di più.
Trascrizione
Forniamo diversi servizi di trascrizione per il settore legale, tra cui soprattutto la trascrizione di registrazioni ambientali, telefoniche, di testimonianze e la loro eventuale traduzione multilingue.
Inoltre, il servizio è disponibile anche per trascrizioni in tempo reale con revisione e consegna del lavoro entro 1h dall’evento.
Ricerca terminologica avanzata
Individuazione della terminologia giuridica appropriata, supportata da evidenza statistica oggettiva e, pertanto, ideale per svolgere traduzioni di elevata qualità e per redigere glossari.
Localizzazione legale
Il servizio di localizzazione legale prevede l’adattamento delle traduzioni per l’utilizzo legale in un Paese straniero.
In altre parole lo scopo della localizzazione è quello di adeguare a livello normativo e socio-culturale i contenuti tradotti per l’estero.
Impaginazione e DTP
Servizio di impaginazione (DTP – Desktop Publishing) per creare o aggiornare il layout di traduzioni e materiale multilingue.
In pratica, tramite questo servizio la nostra agenzia traduzioni legali è in grado di gestire i tuoi documenti legali a 360° (formati a doppia lingua, impaginazione di contratti, ecc.).
Impianti per conferenze e simultanea
Oltre ai servizi di interpretariato, SMG fornisce anche servizi di noleggio di attrezzature per udienze e altri procedimenti giudiziari, quali cabine per interpreti, console di traduzione, ricevitori per il pubblico, sistemi portatili di visita guidata, impianti audiovisivi, microfoni, LED wall, ecc.
Il servizio comprende l’installazione in loco e poi l’assistenza di tecnici esperti durante il corso del vostro evento.
I principali clienti che hanno scelto le nostre traduzioni legali
RICHIEDI UN
PREVENTIVO
Compila i campi del modulo sottostante per richiedere un preventivo ai nostri uffici. Il nostro staff sarà lieto di poter rispondere alla tua richiesta nel più breve tempo possibile.
Case Study - SMG Legal
Ministero della Giustizia Francese: traduzioni legali per un cliente selettivo
44 lingue gestite, riduzione dei costi del 24%
Nel 2021 Studio Moretto Group si è aggiudicata il contratto di appalto pluriennale per fornire servizi di traduzione giuridica e legale al Ministero della Giustizia Francese. La vittoria di questa gara d’appalto internazionale indetta da un’istituzione così autorevole e selettiva è per noi stata fonte di grande orgoglio, che si è tradotto in un profondo e costante impegno per dimostrarci davvero all’altezza delle responsabilità di cui siamo stati incaricati.
Leggi di più
In sintesi, abbiamo gestito tutte le numerose richieste di traduzione in oltre 44 lingue, tra cui alcune rare come il georgiano, il tigrino e il tamil, grazie a un team di lavoro organizzato ad hoc per sopperire alle esigenze del Ministero, assicurando un output produttivo di 2.500 parole al giorno per lingua, per un totale complessivo di 110.000 parole al giorno.
La nostra pluriennale esperienza ci ha consentito di fornire traduzioni di sentenze, atti processuali, documenti giuridici di varia natura e testi informativi per l’utenza del sistema giudiziario francese, che rispettassero sempre due requisiti essenziali: primo la precisione sintattico-lessicale e secondo il rispetto delle scadenze di consegna, fattori che hanno garantito la piena soddisfazione da parte del cliente.
Inoltre, fondamentale è stata l’economia di scala che SMG Legal ha saputo realizzare con gli altri contratti di appalto in essere con il Ministero della Giustizia Spagnolo e la Procura della Repubblica Italiana per analoghi servizi di traduzione, che ha permesso di ottimizzare i costi di produzione realizzando così un risparmio del 24% per il cliente francese.
Il riscontro molto positivo per i servizi linguistici forniti e l’apprezzamento dimostrato dal mercato per le nostre competenze nel settore legale francese, senza dubbio coronano il nostro impegno e ci spronano a proseguire nell’avventura in una nazione tanto seria e meritocratica quale è la Francia.
Studi Legali anglosassoni e italiani: urgenza, accuratezza e flessibilità
Consegne urgenti fino a 150 pagine/giorno, servizi giurati e certificati, traduttori del libro “Italian Company Law”
Studio Moretto Group e il suo marchio SMG Legal si sono ulteriormente rafforzati nell’ambito dei servizi di traduzione legale grazie all’acquisizione di Studio Interpreti Milano, che dal 1990 si è specializzata nell’assistenza linguistica su misura per le esigenze delle legal firm e degli in-house counsel, e all’apertura della nostra filiale di Londra che ci consente di trattare anche la traduzione nel contesto della Common Law.
L’esperienza e le competenze acquisite ci hanno quindi permesso di soddisfare le alte aspettative, le tempistiche stringenti e gli standard di produzione, talvolta fino anche alle 150 pagine al giorno, richiesti da grandi studi legali anglosassoni come Hogan Lovells, Norton Rose Fulbright, Freshfields Bruckhaus Deringer e italiani come studio De Berti-Jacchia-Franchini-Forlani e studio Alpeggiani, e alcuni in-house counsel di preminenti aziende multinazionali, quali Beretta e Citigroup.
Leggi di più
Ciò è stato reso possibile anche e soprattutto grazie al grande lavoro svolto dai nostri preziosi traduttori giuridici specializzati, spesso impegnati anche di notte e nei festivi, che hanno assicurato la qualità delle traduzioni contribuendo anche nella ricerca terminologica legale.
In conclusione vogliamo anche menzionare il corale apporto nella traduzione ufficiale del manuale “Italian Company Law”, degli autori Piacentini e Mascagni, che approfondisce la disciplina italiana delle società di capitali in lingua inglese, e i numerosi servizi di traduzione giurata, che svolgiamo mediante procedure di asseverazione, legalizzazione e apposizione dell’apostille dell’Aja al fine di certificare la validità delle traduzioni per l’utilizzo nazionale e all’estero.
Consiglio Superiore della Magistratura Italiana: orgogliosi di tradurre per una grande istituzione
Traduttori presso la sede del cliente, servizi express in tempo reale, interpreti e tecnologie per conferenze
Studio Moretto Group è fornitore ufficiale dei servizi di interpretariato e traduzione legale targarti SMG Legal per il Consiglio Superiore della Magistratura Italiana dal 2019.
Il contratto in essere con questa istituzione cardine che assicura l’autonomia dell’ordine giudiziario e l’autogoverno dei magistrati ordinari, civili e penali in Italia, riguarda servizi di traduzione giuridica e legale in oltre 60 lingue tra cui inglese, francese, tedesco, greco, portoghese, russo, cinese e giapponese e anche complessi servizi di interpretazione simultanea e consecutiva e chuchotage a supporto delle conferenze e delle visite istituzionali.
Leggi di più
La riconferma dell’incarico anche per il 2020 e il 2021 e gli ulteriori servizi di interpretariato giuridico e legale svolti per importanti conferenze internazionali in materia di diritti umani e sul riordino dei sistemi giudiziari europei, attesta senza dubbio il buon lavoro svolto e la soddisfazione di un cliente tanto importante quanto autorevole.
Ministero della Giustizia di Spagna: servizi linguistici a 360°
Fornitura di traduttori interni presso il cliente, servizi express in tempo reale
L’agenzia di traduzione legale ha iniziato nel 2017 a lavorare per il Ministero della Giustizia Spagnolo fornendo uno staff di traduttori che per due anni ha lavorato internamente al Ministero occupandosi di traduzione legale in spagnolo delle numerose note di condanna che i tribunali europei emettevano in inglese, tedesco, francese e portoghese.
Leggi di più
In più, a partire dallo stesso anno, Studio Moretto Group è a fianco della Spagna nella gestione linguistica delle emergenze migratorie offrendo servizi di mediazione interculturale nella combinazione arabo-spagnolo ai centri di accoglienza di Ceuta e Melilla e gestendo le esigenze di questi centri per altre lingue minori.
Inoltre, nel corso degli anni sono arrivate ai nostri uffici numerose richieste, su base quasi quotidiana, per traduzioni di atti giudiziari e testi di comunicazione esterna e interna su tematiche legali e giuridiche, nelle lingue più disparate tra cui arabo, albanese, olandese e turco.
In aggiunta, grazie alla pluriennale esperienza sul campo, abbiamo fornito servizi di interpretazione simultanea e di noleggio e installazione di attrezzature a supporto delle conferenze e delle udienze del Ministero.
Si sono affidati alla nostra agenzia di traduzioni legali:
Studi legali e notarili
- Hogan Lovells (UK)
- Norton Rose Fulbright (UK)
- Freshfields Bruckhaus Deringer (UK)
- Studio Legale Perani Pozzi e Associati (Italia)
- Studio Legale Picolli Difino & Associati (Italia)
- Studio Legale Ughi e Nunziante (Italia)
- Studio Legale Rossi e Associati (Italia)
- Studio Legale D&P (Italia)
- Studio Legale Torta Spa (Italia)
- Studio Legale Iannaccone e Associati (Italia)
- Studio Legale Alpeggiani e Associati (Italia)
- Studio Ghidini, Girino & Associati (Italia)
- Studio Notarile Santosuosso (Italia)
- Studio Notarile Zampaglione (Italia)
Enti e associazioni
- Ministero della Giustizia (Francia e Spagna)
- Ministero degli Esteri (Italia)
- Ministero del lavoro (Spagna)
- Unione Europea (UE)
- Corte di Cassazione (Francia)
- Consiglio Superiore della Magistratura (Italia)
- Procura Repubblica (Italia)
- Associazione Giudici Amministrativi IT-FR-DE
- Senato (Francia)
Banche
- Banca Unicredit (Italia)
- Citigroup (USA)
Società di investimenti
- Morgan Stanley (USA)
- BlackRock (USA)
Altre società
- Allianz Assicurazioni (Germania)
- Peter and Clark (Lussemburgo)