16 Fév

Des titres de films qui font sourire !

Notre blog qui est dédié à la traduction sous toutes ses formes n’a jusque là accordé qu’une faible importance à

Lire la suite
16 Fév

Une question de consensus

Comment éliminer les barrières culturelles qui nous empêchent de comprendre pleinement des cultures différentes de la nôtre ? Réponse avec notre

Lire la suite
16 Fév

La puissance du mythe

Emprunter le titre de l’un des ouvrages jungien de Joseph Campbell les plus célèbres est ma façon à moi d’introduire

Lire la suite
16 Fév

La fabrique de la mémoire

Les lapsus, ça arrive tout le temps. Lorsqu’on veut dire quelque chose, mais que l’on finit pas dire quelque chose

Lire la suite
16 Fév

INTERPRÈTE ET TRADUCTEUR : DEUX MÉTIERS DISTINCTS

Si vous êtes traducteur (ou étudiant en traduction), vous avez peut-être déjà été confronté à ce genre de situation où

Lire la suite
16 Fév

OPTIMISER SA PRÉSENCE SUR LE WEB

Toute entreprise, qu’elle soit du secteur de la traduction ou d’un autre secteur, se doit d’avoir un site Web. Autrement

Lire la suite
16 Fév

INDÉPENDANTS, MAIS PAS SEULS !

Comme nous en avions parlé dans d’autres articles de ce blog, il y a plusieurs façons d’exercer la traduction. L’une

Lire la suite
16 Fév

Les cosmétiques : le mariage du français et de l’anglais

Pour écrire notre billet précédent sur le langage marketing des cosmétiques, nous avions constaté la profusion de termes anglais dans

Lire la suite
16 Fév

Le statut d’auto-entrepreneur : les félicités de la facilité

Notre stagiaire française nous parle du statut d’auto-entrepreneur : l’une des nombreuses conditions d’exercice du métier de traducteur « En

Lire la suite