Erreurs de traduction à éviter (2/3)
Et nous revoilà pour découvrir ensemble comment réussir les tests d’admission pour un stage au sein de l’un de nos
Lire la suiteEt nous revoilà pour découvrir ensemble comment réussir les tests d’admission pour un stage au sein de l’un de nos
Lire la suiteEt nous voilà arrivés au dernier volet de notre série sur les astuces pour réussir le test d’admission pour un
Lire la suiteNotre blog qui est dédié à la traduction sous toutes ses formes n’a jusque là accordé qu’une faible importance à
Lire la suiteComment éliminer les barrières culturelles qui nous empêchent de comprendre pleinement des cultures différentes de la nôtre ? Réponse avec notre
Lire la suiteEmprunter le titre de l’un des ouvrages jungien de Joseph Campbell les plus célèbres est ma façon à moi d’introduire
Lire la suiteEn raison de la demande croissante de services de rédaction technique multilingues, nous avons décidé de rédiger un billet explicatif
Lire la suiteToute entreprise, qu’elle soit du secteur de la traduction ou d’un autre secteur, se doit d’avoir un site Web. Autrement
Lire la suiteComme nous en avions parlé dans d’autres articles de ce blog, il y a plusieurs façons d’exercer la traduction. L’une
Lire la suiteLe statut de traducteur et/ou d’interprète n’est pas le même en France et en Italie. En France, les écoles et
Lire la suiteDans un monde où la mondialisation est toujours plus présente, le marché de la traduction est en pleine expansion. Selon
Lire la suite