Des erreurs de traduction qui peuvent vous coûter très cher
Notre dernier billet sur l’importance d’adapter un texte un fonction du public cible, en fonction de ses variantes linguistiques, mais également
Lire la suiteNotre dernier billet sur l’importance d’adapter un texte un fonction du public cible, en fonction de ses variantes linguistiques, mais également
Lire la suiteLes traducteurs du Groupe SMG Languages ou devrais-je dire « intermédiaires culturels » ont choisi de vous parler des initiatives proposées par
Lire la suiteTous les textes que nous traduisons à SMG Languages sont rédigés dans le respect d’une ponctuation pertinente et appropriée nécessaire
Lire la suiteLe Made in France ou Fabriqué en France était l’une des grandes questions qui a animé l’élection présidentielle de 2012,
Lire la suiteNous vous proposons ce mois-ci un article consacré à vous, chers étudiants en langues étrangères et traducteurs en herbe, et
Lire la suiteCe mois-ci, nous vous proposons une réflexion de notre Directeur, Luca Moretto, sur la situation générale de l’industrie de la
Lire la suiteEn italien, il est fréquent d’entendre parler de dizionario monolingue (dictionnaire monolingue), dizionario bilingue (dictionnaire bilingue) ou de traduzione multilingue(traduction multilingue). Mais il est difficile
Lire la suiteOptimiser la présence en Amérique latine a été pour nous une priorité commerciale et opérationnelle. Aujourd’hui, nous célébrons la première
Lire la suiteCette année encore, la présence de notre stand au Matching 2010 confirme l’engagement de l’entreprise à une croissance économique qui
Lire la suiteStudio Moretto Group déménage définitivement dans ses nouveaux locaux situés Via Malta à Brescia et quitte les anciens bureaux historiques
Lire la suite