16 Feb

I vantaggi della traduzione assistita (CAT)

In SMG

L’epoca in cui il traduttore si immergeva nella traduzione di un manoscritto brandendo la sua penna e barricandosi dietro pile

leggi di più
16 Feb

Traduzioni in ottica SEO: un nuovo servizio in pieno sviluppo

In qualità di società di traduzioni, siamo spesso soggetti a molte richieste diverse e variegate, alle quali ci dobbiamo adattare

leggi di più
16 Feb

Regole tipografiche: particolarità del francese

La professione del traduttore consiste nel riscrivere un testo organizzando concetti in un’altra lingua: una traslazione linguistica e culturale che

leggi di più
16 Feb

Ambiguità dell’inglese…

Parlando di differenze culturali e del linguaggio, una nostra collega britannica ha recentemente definito i suoi connazionali come un popolo

leggi di più
16 Feb

Traduzione multilingue di disegni per il settore energia

In SMG

Creare disegni AutoCAD multilingue? Oggi è finalmente possibile! L’evoluzione tecnologica dei software per l’editing e il publishing è giunta a

leggi di più
16 Feb

Ferrovie e trasporti: nuovo glossario

In SMG

In qualità di fornitore di servizi di traduzione tecnica per la Galleria di Base del Brennero, e in collaborazione con

leggi di più
16 Feb

SMG apre a Berlino!

Studio Moretto Group apre oggi a Berlino un ufficio chiave per la traduzione in lingua tedesca. Il nuovo astro della

leggi di più
16 Feb

L’internazionalizzazione virtuale

Alle porte del 2013, dire che un’azienda ha bisogno di un sito web aziendale per farsi conoscere è cosa ormai

leggi di più
16 Feb

E tu che inglese parli?

Si parla ormai da anni e con crescente frequenza delle differenze tra “inglese americano” e “inglese britannico”, ma l’importanza dell’argomento,

leggi di più
16 Feb

Traduco bene se traduco tanto …

L’esercizio rende perfetti, si dice. Quest’affermazione risulta tanto più vera quando si parla di traduzione. Il solo conseguimento di un

leggi di più