16 Feb

Quando la cosmesi si fa uomo: i trucchi del linguaggio

In SMG

L’attenzione per la cura e la bellezza del proprio corpo affonda le sue radici nella culla della storia. Già agli albori

leggi di più
16 Feb

Il mercato della traduzione di oggi

Questo mese vi proponiamo una riflessione del nostro amministratore, Luca Moretto, sulla situazione generale dell’industria della traduzione. Internazionalizzazione: tutto inizia

leggi di più
16 Feb

Acronimi e abbreviazioni nel campo medico: croce e delizia di un traduttore

In SMG

Quando la traduzione si approccia a un testo appartenente all’ambito medico, prestare particolare attenzione alla terminologia specifica – oltre che

leggi di più
16 Feb

Sono uno specialista: posso tradurre?

In SMG

Partiamo da una precisazione sulla parola “specialista”. Uno specialista di settore è una figura professionale dotata di competenza tecnica che,

leggi di più
16 Feb

Il sistema previdenziale italiano e tedesco a confronto

In SMG

La disciplina in materia di infortunio sul lavoro e malattie professionali La legislazione sociale italiana s’ispira senza ombra di dubbio

leggi di più
16 Feb

Una strategia del linguaggio per le PMI

Recentemente l’Università del Surrey ha condotto un sondaggio per capire cosa significhi – per le piccole medie imprese (PMI) del

leggi di più
16 Feb

Traduzione cosmetica: espressiva, accurata e… psicologica!

In SMG

La traduzione per il settore cosmetico è un bizzarro mix di emozioni profonde e tecnicismi ad alto rischio. Diversamente da

leggi di più
16 Feb

I vantaggi della traduzione assistita (CAT)

In SMG

L’epoca in cui il traduttore si immergeva nella traduzione di un manoscritto brandendo la sua penna e barricandosi dietro pile

leggi di più
16 Feb

Traduttore giurato e traduttore giuridico

In SMG

Traduttore giurato e traduttore giuridico: due concetti ben distinti Iniziamo con il delineare la figura del “traduttore giurato“, legata al

leggi di più
16 Feb

Traduzioni in ottica SEO: un nuovo servizio in pieno sviluppo

In qualità di società di traduzioni, siamo spesso soggetti a molte richieste diverse e variegate, alle quali ci dobbiamo adattare

leggi di più