16 Fév

Influence des langues étrangères sur le français : le latin

Nouveau volet de notre série consacrée à l’impact des langues étrangères sur le français : le latin. C’est avec la conquête de

Lire la suite
16 Fév

Les innovations numériques pour les médecins et patients

Les nouvelles technologies concernent toutes les tranches d’âge, on les retrouve dans le monde de l’entreprise, des loisirs et notamment dans

Lire la suite
16 Fév

L’amour de l’étranger

Les histoires de personnes autres que monolingues, c’est-à-dire des personnes qui parviennent à se débrouiller dans un environnement linguistique autre

Lire la suite
16 Fév

La traduction cinématographique

Nous avons choisi de nous intéresser cette semaine à un type de traduction bien particulier : la traduction audiovisuelle. Cette technique

Lire la suite
16 Fév

SMG AU SOUTIEN DES ESPÈCES EN DANGER

LIFE NATURE : UN PROJET FINANCÉ PAR LA CE Le Palazzo Pirelli a accueilli le 11 décembre 2015 le dernier

Lire la suite
16 Fév

Techniques anti-stress : un tour du monde des stratégies efficaces !

L’époque dans laquelle nous vivons ne laisse que peu de place à la sérénité ; en effet, la précarité, l’incertitude du

Lire la suite
16 Fév

La recette du succès commercial entre la France et l’Italie

Depuis toujours, la France et l’Italie sont fortement liées du fait de leur proximité géographique, historique et linguistique. En ce

Lire la suite
16 Fév

Influence des langues étrangères sur le français : l’arabe

Nous continuons notre voyage au cœur de l’évolution du français avec cette semaine un article sur le rôle de l’arabe

Lire la suite
16 Fév

COMMENT TRADUIRE POUR LE SECTEUR DE L’ÉDITION ?

Traduire pour le secteur de l’édition, c’est être en possession d’un talent pour la créativité linguistique et d’un bon sens

Lire la suite
16 Fév

LES DIFFÉRENTS TYPES D’INTERPRÉTARIAT

Outre les services classiques de traduction technique et légale fournis aux divers secteurs du monde de l’industrie, la clientèle requiert

Lire la suite