Servizio di editing e revisione di testi multilingue
Vuoi essere certo di comunicare all'estero evitando errori di grammatica, sintassi e terminologia?
I nostri servizi di editing, revisione e adattamento linguistico sono la soluzione perfetta per massimizzare l’efficacia dei tuoi testi!
Grazie al nostro team di linguisti madrelingua, da oltre trent’anni forniamo servizi di editing e revisione di traduzioni, testi tecnici e contenuti di ogni tipo e formato a privati, aziende e istituzioni.
La nostra presenza locale direttamente nei Paesi di destinazione, ci permette di mettere a disposizione dei nostri clienti il nostro know how che non è non solo linguistico, ma anche di conoscenza delle tradizioni, della cultura e della forma mentis del pubblico target.
Revisione, editing e non solo!
In base al tipo di contenuto, al canale di distribuzione e all’obiettivo di comunicazione del cliente, sono disponibili diverse opzioni di revisione, editing e adattamento dei contenuti:
- Revisione e correzione bozze: indicato per la revisione di traduzioni e contenuti multilingue
- Localizzazione: servizio di ottimizzazione e adattamento culturale di contenuti e traduzioni
- Transcreazione: traduzione creativa di testi e contenuti per adattarli alle esigenze e caratteristiche del pubblico locale
- Post-editing di traduzioni automatiche: per aiutare coloro che scelgono MT e IA a recuperare la qualità e la precisione terminologica che caratterizzano la traduzione umana
Scopri i dettagli dei servizi di revisione e editing targati SMG:
Revisione testi e correzione bozze
Servizio di revisione di testi e traduzioni certificato ISO 17100 e ISO 27001, e svolto da linguisti specializzati, con esperienza nel settore del cliente.
Svolgiamo tutte e 3 le tipologie di revisione: review, revision e proofreading.
Ci occupiamo, inoltre, di correzione di bozze e curatela specialistica.
Localizzazione e adattamento
Servizio di localizzazione e adattamento culturale di testi e traduzioni: un supporto linguistico professionale per ottimizzare i messaggi in base alla sensibilità e ai paradigmi culturali del vostro pubblico estero!
Transcreazione
La transcreazione unisce quanto c'è di meglio della traduzione e della redazione multilingue.
Con questo servizio il linguista, all'occorrenza, ha la facoltà di tagliare, estendere, approfondire e rielaborare i contenuti per adattarli alla cultura e alle esigenze comunicative proprie del pubblico target.
Post-editing di traduzioni automatiche
Aiutiamo le imprese che vogliono usare la traduzione automatica a recuperare il più possibile la qualità persa con la MT e l'uso dell'Intelligenza Artificiale.
La qualità dei nostri editor e revisori
SMG fornisce servizi di editing e revisione di testi tecnici e creativi avvalendosi degli esperti madrelingua delle proprie sedi estere. Qualunque sia il tipo di documento, dai manuali tecnici ai copy pubblicitari e articoli giornalistici, la nostra struttura multinazionale – e multiculturale – assicura un servizio di qualità certificata UNI EN ISO 17100, ISO 9001 e ISO 27001.
L’assistenza di SMG è sempre stata orientata alle imprese e istituzioni che necessitano di testi pensati e/o ottimizzati per la realtà locale a cui sono destinati. Riteniamo che l’impiego di personale madrelingua esperto in materia, come avviene nelle nostre sedi, sia necessario per produrre testi ragionati, stilisticamente coerenti e tecnicamente accurati.
RICHIEDI UN
PREVENTIVO
Compila i campi del modulo sottostante per richiedere un preventivo ai nostri uffici. Il nostro staff sarà lieto di poter rispondere alla tua richiesta nel più breve tempo possibile.