Vuoi essere certo di comunicare all'estero evitando errori di grammatica, sintassi e terminologia?

I nostri servizi di editing, revisione e adattamento linguistico sono la soluzione perfetta per massimizzare l’efficacia dei tuoi testi!

Grazie al nostro team di linguisti madrelingua, da oltre trent’anni forniamo servizi di editing e revisione di traduzioni, testi tecnici e contenuti di ogni tipo e formato a privati, aziende e istituzioni.

La nostra presenza locale direttamente nei Paesi di destinazione, ci permette di mettere a disposizione dei nostri clienti il nostro know how che non è non solo linguistico, ma anche di conoscenza delle tradizioni, della cultura e della forma mentis del pubblico target.

Revisione, editing e non solo!

In base al tipo di contenuto, al canale di distribuzione e all’obiettivo di comunicazione del cliente, sono disponibili diverse opzioni di revisione, editing e adattamento dei contenuti:

  • Revisione e correzione bozze: indicato per la revisione di traduzioni e contenuti multilingue
  • Localizzazione: servizio di ottimizzazione e adattamento culturale di contenuti e traduzioni
  • Transcreazione: traduzione creativa di testi e contenuti per adattarli alle esigenze e caratteristiche del pubblico locale
  • Post-editing di traduzioni automatiche: per aiutare coloro che scelgono MT e IA a recuperare la qualità e la precisione terminologica che caratterizzano la traduzione umana

Scopri i dettagli dei servizi di revisione e editing targati SMG:

Revisione testi e correzione bozze

Servizio di revisione di testi e traduzioni certificato ISO 17100 e ISO 27001, e svolto da linguisti specializzati, con esperienza nel settore del cliente.

Svolgiamo tutte e 3 le tipologie di revisione: review, revision e proofreading.
Ci occupiamo, inoltre, di correzione di bozze e curatela specialistica.

Localizzazione e adattamento

Servizio di localizzazione e adattamento culturale di testi e traduzioni: un supporto linguistico professionale per ottimizzare i messaggi in base alla sensibilità e ai paradigmi culturali del vostro pubblico estero!

Transcreazione

La transcreazione unisce quanto c'è di meglio della traduzione e della redazione multilingue.

Con questo servizio il linguista, all'occorrenza, ha la facoltà di tagliare, estendere, approfondire e rielaborare i contenuti per adattarli alla cultura e alle esigenze comunicative proprie del pubblico target.

Post-editing di traduzioni automatiche

Aiutiamo le imprese che vogliono usare la traduzione automatica a recuperare il più possibile la qualità persa con la MT e l'uso dell'Intelligenza Artificiale.

La qualità dei nostri editor e revisori

SMG fornisce servizi di editing e revisione di testi tecnici e creativi avvalendosi degli esperti madrelingua delle proprie sedi estere. Qualunque sia il tipo di documento, dai manuali tecnici ai copy pubblicitari e articoli giornalistici, la nostra struttura multinazionale – e multiculturale – assicura un servizio di qualità certificata UNI EN ISO 17100, ISO 9001 e ISO 27001.

L’assistenza di SMG è sempre stata orientata alle imprese e istituzioni che necessitano di testi pensati e/o ottimizzati per la realtà locale a cui sono destinati. Riteniamo che l’impiego di personale madrelingua esperto in materia, come avviene nelle nostre sedi, sia necessario per produrre testi ragionati, stilisticamente coerenti e tecnicamente accurati.

RICHIEDI UN

PREVENTIVO

Compila i campi del modulo sottostante per richiedere un preventivo ai nostri uffici. Il nostro staff sarà lieto di poter rispondere alla tua richiesta nel più breve tempo possibile.

Dimensione massima del file: 67.11MB

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.