Traductions pour la cosmétique
Traductions pour la cosmétique : cette touche en plus qui fait la différence
Traductions suggestives pour la cosmétique
SMG Cosmetics est notre département de services de traduction et d’interprétation pour la trichologie, le maquillage et les produits de toilette : une structure exclusivement dédiée à l’internationalisation linguistique du secteur cosmétique.
Brochures, étiquettes, catalogues/listes de prix, dépliants et présentations PowerPoint, etc. pour ne citer que quelques exemples de traductions que nous effectuons et sublimons en anglais, français, allemand, espagnol, portugais, arabe, russe, chinois ainsi que dans de nombreuses autres langues du marché cosmétique international.
La présence de traducteurs de langue maternelle et d’experts en cosmétique au sein de nos bureaux étrangers nous permet d’effectuer des traductions conformes à la terminologie technique du client et surtout de rendre l’esprit du texte publicitaire, en allant bien plus loin qu’une simple traduction littérale.
Enfin, nous mettons à disposition des interprètes à l’occasion de salons internationaux tels que CosmoProf offrant ainsi au client une assistance linguistique particulièrement utile. Bien évidemment, notre service d’interprétation peut être sollicité à l’occasion de séminaires d’entreprise, de formations internes et de négociations commerciales.
Quelques-uns de nos clients
Notre nouveau glossaire sur la trichologie
Nos traducteurs bénéficient désormais d’une base de données contenant des termes techniques et scientifiques, le fruit de la recherche de nos centres et présentée officiellement à l’occasion de notre séminaire de traductologie d’Exeter (Grande-Bretagne).
DEMANDER UN
DEVIS
Veuillez remplir les champs du formulaire ci-dessous pour faire une demande de devis auprès de nos bureaux. Notre personnel sera ravi de répondre à votre demande dans les plus brefs délais.
Nous vous racontons l'histoire de nos premiers services de traduction cosmétique
L’expérience de notre agence de traduction dans le secteur cosmétique commença un matin de 2008, lorsque nous avons été contactés par une entreprise en pleine croissance dans le secteur des cosmétiques, Alfaparf. À cette époque, nous n’étions encore qu’un cabinet de traduction local, mais notre dynamisme et notre solide expérience dans le domaine technique nous ont permis de réussir le test d’entrée du client, à savoir une simulation d’une prestation d’interprétation et quelques tests de traduction technique. Le client était à la recherche d’une agence de traduction à même de combiner un haut niveau de précision terminologique dans le secteur des cosmétiques avec une capacité expressive avancée, capable de créer des phrases fluides au fort contenu émotionnel.
C’est ainsi que nous nous sommes lancés dans cette aventure avec Alfaparf, en l’accompagnant à de nombreux moments de son habile processus d’internationalisation. Ensemble, nous avons relevé les défis classiques de la traduction dans le contexte d’une entreprise multinationale de cosmétiques, qui doit produire des contenus et du matériel multilingue pour les consommateurs des marchés étrangers, pour la force de vente et pour son personnel de plus en plus international. Par exemple, nous avons été confrontés à des cas intéressants d’harmonisation terminologique, en essayant de combiner la terminologie américaine avec l’anglais australien ou britannique.
Cette première expérience nous a permis, munis de nos connaissances techniques, de relever les défis posés par d’autres entreprises du secteur des cosmétiques, déterminés que jamais à faire la différence !