Servicio de localización lingüistica y adaptación cultural de textos
Que son la localización lingüistica y la adaptación cultural
La localización se refiere a nuestro servicio de traducción o de revisión de traducciones ya existentes, que asegura al cliente contenidos en idioma extranjero adaptados a la cultura del público extranjero y que se integran correctamente en la herramienta elegida para su difusión, ya sea un sitio web, una aplicación, un programa informático, un vídeo o cualquier otra herramienta de transmisión.
Aunque Studio Moretto Group se reserva la facultad de adaptar los textos durante el Servicio de Traducción, el Servicio de Localización debe ser expresamente solicitado por el cliente, efectuándose en estrecha colaboración con l cliente mismo.
La localización presupone una traducción fiel de la que partir y la valoración de las modificaciones propuestas por los lingüistas y por los encargados de la comunicación, tanto del cliente como del Studio.
Una localización eficaz asume un papel decisivo, especialmente, cuando se trabaja con textos en numerosas lenguas, siendo esencial tener bajo control la información que se dirige al exterior. Cualquier empresa multinacional u orientada hacia el extranjero podrá confirmar la importancia que tiene la gestión de los contenidos multilingües; bastará con pensar en las diferencias normativas entre los países que, a menudo, necesitan de adaptaciones terminológicas muy minuciosas.
Finalmente, recordemos que el desafío de una gestión de contenidos segura y rápida se puede ganar más fácilmente empleando programas para la gestión de contenidos adecuados (los llamados “content management software”), que facilitan el archivo de los textos, su comparación, búsqueda y supervisión en tiempo real, en cada una de sus fases de elaboración.
SMG trabaja en calidad de proveedor de servicios de traducción y asesoramiento para las empresas que gestionan contenidos multilingües de alta precisión. Para más detalles, visite la página Servicio de Gestión de Proyectos.
Localización y adaptación: el proceso de trabajo
Localizar un instrumento de comunicación, es decir, adaptarlo a la cultura y a los estándares tecnológicos de un mercado extranjero, exige competencias técnico-lingüísticas y un profundo conocimiento del público al que se va a dirigir.
El servicio de localización proporcionado por Studio Moretto Group se estructura en varias fases:
Definición de la guía de estilo acordada con el cliente
Esta guía establece el estilo y los criterios para la uniformidad de las traducciones, pues contiene indicaciones sobre el contexto, la función de los textos y otros aspectos terminológicos como el registro, el glosario, las modalidades de traducción de las abreviaturas y de las unidades de medida.
Inteligencia
En una fase preliminar, se recoge toda la información necesaria a nivel lingüístico y cultural, a través de un análisis del área de destino del texto basado en sistemas de recuperación de información realizado por nuestros expertos en comunicación y mediación cultural.
Traducción
Una vez recogida toda la documentación y la información necesaria para los fines del proyecto, se procede con la traducción de los textos por parte de nuestro equipo de traductores nativos, de conformidad con las normas establecidas por las certificaciones de calidad UNI EN 9001, UNI EN 15038 e ISO 17.100.
Revisión y adaptación de los contenidos
Una vez realizada la traducción, los expertos en comunicación internacional la someten a una operación de edición cuidadosa, optimizando el mensaje en base a las necesidades del público, tanto desde el punto de vista textual como gráfico. Adaptar un texto según los cánones culturales del público de referencia ayuda a maximizar la eficacia del mensaje y a garantizar una gestión del proceso eficaz de Gestión de la Experiencia del Cliente (GEC).
Aspectos considerados en la localización y adaptación: de textos
Durante el proceso de localización del texto, nuestro equipo examina muchos aspectos relacionados con los contenidos, tanto lingüísticos como extralingüísticos, entre ellos:
- Localización de los conceptos: identificación de los temas principales y de las modalidades con las que se tratan. El equipo, en cumplimiento de las necesidades del cliente, realizará las adaptaciones más oportunas en caso de que los textos contengan cualquier referencia a temas potencialmente perjudiciales o discriminatorios para el País o la cultura de destino.
- Localización de la forma: consiste en establecer, en base a la finalidad del mensaje, las opciones de estilo más apropiadas para dirigirse al público, teniendo en cuenta, además del idioma, numerosos aspectos como el área geográfica, el sexo, la edad, el nivel cultural medio, los intereses, etc.
- Localización de la terminología: creación de un vocabulario técnico uniforme para todos los documentos del cliente, teniendo en cuenta las diferencias existencias entre las diferentes legislaturas locales y las posibles bases de datos terminológicas oficiales de normativas internacionales.
- Localización de la gráfica: a menudo, la adaptación de elementos extralingüísticos, como la elección de los colores, o el uso de determinadas imágenes, puede marcar la diferencia entre un mensaje de pésimo gusto y un mensaje excelente.
Utilidad del servicio
Una localización eficiente asume un papel decisivo en las estrategias de venta internacionales, especialmente cuando se gestionan textos en numerosos idiomas y es esencial tener bajo control la información hacia el exterior. Cualquier empresa multinacional y orientada a los mercados extranjeros podrá confirmar lo crítica que es la gestión de los contenidos multilingüe; basta con pensar en las diferencias entre las normativas entre los países, que a menudo requieren adaptaciones terminológicas precisas.
Al operar en calidad de proveedor de servicios de traducción y asesoramiento para empresas que gestionan documentos multilingüe de elevada criticidad, Studio Moretto Group usa aplicaciones específicas para la gestión de los contenidos empresariales. Esto nos permite facilitar y optimizar las operaciones de almacenamiento, recuperación, comparación y monitorización de los datos: para más información, también puedes visitar la página dedicada a la Gestión de Proyectos.
Solicite un presupuesto
Rellene los campos del siguiente formulario para solicitar un presupuesto a nuestras oficinas. Nuestro personal estará encantado de atender su solicitud lo antes posible.