Servicii de localizare pentru adaptarea traducerilor la pieţele locale

Dacă doriţi o traducere de texte tehnice sau publicitare adaptată culturii locale a ţării căreia doriţi să vă adresaţi, serviciul nostru de localizare poate să vă ajute.

De exemplu, când ne încredinţaţi traducerea unui website destinat publicului italian, apelăm la traducători nativi italieni care lucrează în birourile noastre din Italia. După efectuarea traducerii, aceasta este supusă unei revizii atente de cărtre experţi în comunicare care îi îmbunătăţesc eficienţa, în funcţie de exigenţele vizitatorilor Dvs.

Pentru localizarea unei traduceri se iau în considerare patru aspecte fundamentale:

  • Localizarea conţinuturilor: determinarea conceptelor care trebuie comunicate şi măsura în care pot di comunicate, eventual adaptându-le culturii locale.
  • Localizarea formei: stabilirea modului în care trebuie să vă adresaţi propriului public, de exemplu folosirea unui ton prietenos sau formal, comunicarea într-un mod tehnico-specialist sau simplu etc.
  • Localizarea terminologiei: alegerea celor mai potrivite cuvinte pentru propriul public.
  • Localizarea graficii: adaptarea graficii (şi a altor aspecte ale comunicării nescrise).

Acest serviciu de localizare este util în mod special pentru traducerea website-urilor şi a materialelor publicitare cu un puternic impact comunicativ.

SOLICITAȚI O

ESTIMARE A COSTURILOR

Completați câmpurile formularului de mai jos pentru a solicita o estimare a costurilor de către birourile noastre. Personalul nostru va răspunde solicitării dvs. În cel mai scurt timp posibil.

Maximum file size: 67.11MB