Il servizio di traduzione più completo per i tuoi manuali tecnici

Diversi formati digitali e oltre 160 lingue disponibili

Da oltre trent’anni, Studio Moretto Group supporta le aziende nella traduzione di manuali tecnici certificata ISO 9001 e ISO 17100, mettendo in campo tutte le conoscenze e competenze maturate nei loro settori.

Con una copertura di oltre 160 lingue, il nostro team è composto da traduttori madrelingua specializzati nella materia trattata.
Il servizio di traduzione della documentazione tecnica è disponibile in diversi formati digitali (InDesign, FrameMaker, AutoCAD, ecc.): i nostri impaginatori saranno in grado di assicurarvi un’impaginazione multilingue dei manuali di altissima qualità, oltre al corretto adattamento in lingua straniera di disegni tecnici, didascalie e infografiche.

 

Non solo traduzione: tutti i nostri servizi linguistici per la manualistica

E per i nuovi canali di comunicazione, il team di SMG può contare anche su specialisti nella realizzazione di servizi linguistici multimediali per la manualistica come la sottotitolazione e il doppiaggio, utilissimi per fornire ai vostri utenti un pratico supporto audiovisuale.

Infine, disponiamo di tecnologie avanzate come i cosiddetti CAT Tool, che ci permettono di creare memorie di traduzione grazie alle quali siamo in grado di scontare i contenuti ripetitivi negli aggiornamenti dei manuali. In questo modo, riceverete traduzioni velocemente e beneficiando di un considerevole risparmio economico, mantenendo stile e terminologia sempre accurati e uniformi.

Editoria tecnica multilingue per la manualistica, garantita UNI 15038 e ISO 17100

Le traduzioni di manuali tecnici svolte dalle società internazionali di Studio Moretto Group sono state ufficialmente riconosciute come servizi di qualità eccellente e altamente competitivi.

La qualità della nostra traduzione di manuali tecnici si basa su 4 fattori fondamentali:

  • Certificazioni ISO 9001: 08; UNI EN 10574; UNI EN 15038; ISO 17100; ISO 27001:2022
  • Madrelingua: disponendo di uffici e società estere, il nostro gruppo è tra le poche imprese di servizi a poter vantare la presenza di traduttori madrelingua in organico;
  • Esperienza tecnica: il nostro personale opera da anni nel campo della traduzione tecnica e viene specificatamente formato sulle procedure di traduzione per la manualistica, sulla Direttiva Macchine e sulla Norma UNI per la Documentazione Tecnica;
  • Conoscenza del prodotto:
    • Briefing: prima di cominciare a tradurre un manuale tecnico, un briefing con cliente aiuta a rilevare eventuali particolarità del prodotto. In questa fase viene anche preparato un glossario specifico di riferimento.
    • Verifiche in corso di traduzione: manteniamo un dialogo costruttivo col cliente per chiarire eventuali dubbi e siamo disponibili a far visionare al cliente o a suoi referenti esteri alcuni campioni della traduzione, affinché ne verifichino la qualità prima della consegna finale.

Servizio professionale di traduzione di manuali tecnici

Assistenza 24/24

La presenza delle nostre sedi nel mondo, su più fasce orarie, consente al cliente di dialogare con noi  giorno e notte. Inoltre, tramite la nostra piattaforma SMGDesk sarà possibile monitorare costantemente lo stato di avanzamento dei lavori

Consulenza

Il cliente sarà assistito da un Project Manager, un referente unico che resterà a completa disposizione e coordinerà il lavoro dei traduttori.

Convenienza

I nostri servizi di traduzione per la manualistica sono talmente competitivi da venir acquistati addirittura da altre agenzie di traduzione nostre concorrenti!

Archiviazione

Utilizziamo sistemi specifici per recuperare le parti di testo ripetitive e non doverle tradurre ex novo più volte.

Personale interno

Per far fronte alla grande domanda di traduzioni, il nostro Gruppo impiega prevalentemente personale interno, senza così incorrere nelle costose inefficienze dei freelance esterni che affliggono le tradizionali agenzie di traduzione

Principali tipologie di documenti tecnici tradotti

  • Fascicoli tecnici: servizio di traduzione del fascicolo tecnico e della Dichiarazione di Conformità CE previsti dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE;
  • Manuali tecnici: traduzione manuali tecnici d’assistenza, manuali di manutenzione, user guide, trouble shooting, istruzioni, libretti d’uso, FAQ, ecc.;
  • Web: adattamenti e traduzioni di tutorial e help online.

RICHIEDI UN

PREVENTIVO

Compila i campi del modulo sottostante per richiedere un preventivo ai nostri uffici. Il nostro staff sarà lieto di poter rispondere alla tua richiesta nel più breve tempo possibile.

Dimensione massima del file: 67.11MB