16 Fév

Traduire ou ne pas traduire, telle est la question

In Non classé

C’est bien connu, la mondialisation a fait de l’anglais une langue internationale et la langue de référence dans de nombreux

Lire la suite
16 Fév

LES DANGERS DE LA LANGUE ITALIENNE: « MONOLINGUE » &CO.

In Non classé

En italien, il est fréquent d’entendre parler de dizionario monolingue (dictionnaire monolingue), dizionario bilingue (dictionnaire bilingue) ou de traduzione multilingue(traduction multilingue). Mais il est difficile

Lire la suite
16 Fév

L’influence de l’anglais sur la langue japonaise

Au Japon, un retraité a récemment porté plainte contre la NHK, le groupe audiovisuel public japonais : la surabondance de mots

Lire la suite
16 Fév

La langue allemande deviendrait-elle trop anglaise ?

Nous le savons, l’anglais est désormais omniprésent dans notre quotidien et nous avons vu il y a quelques semaines de

Lire la suite
16 Fév

Lorsque la cosmétique se met au masculin

L’attention portée au soin et à la beauté du corps remonte aux origines de l’Histoire. En effet, dès l’aube de

Lire la suite
16 Fév

Les cosmétiques : le mariage du français et de l’anglais

Pour écrire notre billet précédent sur le langage marketing des cosmétiques, nous avions constaté la profusion de termes anglais dans

Lire la suite
16 Fév

Le climat influencerait-il l’évolution des langues

Aujourd’hui, nous parlons beaucoup du changement climatique et des conséquences que celui-ci entraîne sur notre vie, contraignant même des populations

Lire la suite
16 Fév

Proverbes et expressions idiomatiques

Traduire, c’est transposer un concept, un message, une idée symbolique dans une autre langue. Il est donc important de connaître

Lire la suite
16 Fév

Le marché de la traduction d’aujourd’hui

Ce mois-ci, nous vous proposons une réflexion de notre Directeur, Luca Moretto, sur la situation générale de l’industrie de la

Lire la suite