Tout savoir sur la Traduction Assistée par Ordinateur (TAO)
L’époque où le traducteur s’attelait à la traduction d’un manuscrit en saisissant sa plume et en s’entourant d’une pile de
Lire la suiteL’époque où le traducteur s’attelait à la traduction d’un manuscrit en saisissant sa plume et en s’entourant d’une pile de
Lire la suiteTous les linguistes s’accordent pour dire que le traducteur professionnel traduit depuis une ou plusieurs langues étrangères vers sa propre
Lire la suiteLa communication ne passe pas seulement par les mots : 60 % du message transmis passe par le langage du corps. Les
Lire la suiteL’explosion de la bulle Internet et de toutes les technologies afférentes a conduit à l’émergence d’une nouvelle activité dans le
Lire la suiteLorsque la traduction touche à un texte relevant du domaine médical, tout traducteur doit se concentrer en particulier sur la
Lire la suite« L’état de propreté d’un espace d’usage est en relation avec la considération qu’on lui apporte », cela vous dit quelque chose ?
Lire la suiteComment éliminer les barrières culturelles qui nous empêchent de comprendre pleinement des cultures différentes de la nôtre ? Réponse avec notre
Lire la suiteIl y a quelques semaines de cela, le journal l’Humanité publiait une interview de Nathalie Heinich, sociologue, directeur de recherche
Lire la suiteLe métier de traducteur consiste à traduire un texte, une organisation d’idées dans une autre langue, cette translation linguistique et
Lire la suite« C’est en s’exerçant que l’on devient meilleur » : cette affirmation est d’autant plus vraie lorsque l’on parle de traduction.
Lire la suite