16 Fév

Néologismes et évolution du français

In Non classé

SMG Languages a choisi de s’intéresser cette semaine à la formation de nouveaux mots ou néologismes. Une langue n’est pas

Lire la suite
16 Fév

L’Anglais : langue internationale ou « langue du monde » ?

On m’a plusieurs fois posé la question : « Mais pourquoi veux-tu étudier les langues étrangères alors que le monde entier parle

Lire la suite
16 Fév

PRIX DE LA TRADUCTION EN ESPAGNOL

En fin d’année, de nombreux comités, associations et académies ont l’habitude de décerner des prix aux meilleures œuvres et auteurs

Lire la suite
16 Fév

CERTIFICATION UNI EN 15038 : POUR UNE TRADUCTION DE QUALITÉ

Dans le domaine de la traduction professionnelle, on entend souvent parler de la norme européenne UNI EN 15038, mais de quoi

Lire la suite
16 Fév

Les traducteurs à la rescousse de l’anglais en entreprise

Il existe désormais une multitude d’entreprises multinationales qui possèdent plusieurs sièges aux quatre coins du monde et dont la principale

Lire la suite
16 Fév

La traduction cinématographique

Nous avons choisi de nous intéresser cette semaine à un type de traduction bien particulier : la traduction audiovisuelle. Cette technique

Lire la suite
16 Fév

TRADUCTIONS MULTILINGUES DE DESSINS AUTOCAD POUR L’ÉNERGIE

  Créer des dessins AutoCAD multilingues ? C’est possible ! L’évolution technologique des logiciels pour la révision et la publication a connu

Lire la suite
16 Fév

Les cosmétiques : le mariage du français et de l’anglais

Pour écrire notre billet précédent sur le langage marketing des cosmétiques, nous avions constaté la profusion de termes anglais dans

Lire la suite
16 Fév

Traduction certifiée et traduction officielle, comment sont-elles realisées au Pérou ?

Selon la finalité et/ou l’usage des documents pour lesquels vous avez demandé une traduction, ceux-ci peuvent être amenés à passer

Lire la suite