Nous vous proposons ce mois-ci un article consacré à vous, chers étudiants en langues étrangères et traducteurs en herbe, et plus précisément à l’importance de réaliser des stages à l’étranger. Suivre un cursus universitaire qui « oblige » à se faire une expérience internationale : vous en avez de la chance ! En effet, qui n’a jamais rêvé d’apprendre un métier tout en se formant sur le plan personnel ? Un bon moyen pour se réaliser tant sur le plan professionnel que sur le plan humain.

Nous évoquerons ici les avantages qu’apporte un stage de traduction à l’international comme le propose notre entreprise, puis nous vous fournirons quelques conseils pour vous aider à gérer au mieux cette aventure.

Précisons dans un premier temps que cette expérience intervient dans le cadre de votre projet professionnel, l’intérêt d’effectuer un séjour dans un autre pays sera donc tout d’abord linguistique. En effet, vous aurez l’opportunité de bénéficier de l’expertise de personnes de langue maternelle qui pourront vous apporter leur assistance dans la compréhension de la langue source à partir de laquelle vous devez traduire. Par ailleurs, il vous sera possible d’identifier les secteurs de spécialisation les plus prisés dans la combinaison de langues qui vous intéresse.

Cependant, le métier de traducteur ne tourne pas uniquement autour des langues, il est également nécessaire d’être en possession d’autres savoir-être et de savoir-faire que vous pouvez commencer à acquérir dès votre formation en partant quelques mois à l’étranger.

Le traducteur d’aujourd’hui n’est plus simplement un professionnel traduisant d’une langue étrangère vers sa propre langue. En effet, il doit savoir gérer ses relations avec les clients, qu’ils soient français ou étrangers. C’est précisément en cela que l’expérience à l’étranger est utile. Vous discutez avec les chefs de projets, avec les clients ou même parfois avec d’autres traducteurs, ce qui vous permet d’acquérir une vaste terminologie relative à la gestion de projets, à la démarche commerciale… des éléments que vous pourrez mettre à profit pour développer votre future activité en tant que traducteur professionnel.

Un autre aspect qu’il nous semble important de vous indiquer : vous vous trouverez au sein d’une structure étrangère dans laquelle vous serez probablement la seule personne à parler votre langue maternelle, et cela n’est pas une si mauvaise chose…Oui, il vous sera demandé d’être certain de vos choix de traduction et d’être à même de les justifier, c’est ainsi que vous deviendrez plus confiants en vos compétences.

Enfin, séjourner pendant plusieurs mois dans un pays qui n’est pas votre « terre d’origine » contribuera à améliorer votre capacité d’adaptation, un véritable atout dans le monde de la traduction d’aujourd’hui : en effet, si vous souhaitez faire de la traduction votre activité principale, il vous faudra suivre la tendance du marché, accepter de traduire les textes qui se trouvent parfois à mille lieues de vos préférences.

SMG Languages, notre entreprise de services linguistiques, aide les étudiants motivés à faire leur entrée dans la vie professionnelle.

En réalisant un stage au sein de notre structure, vous serez amenés à traduire dans différents secteurs professionnels (technique, juridique, touristique), ce qui vous permettra d’appréhender ainsi les spécificités de ces derniers et d’identifier les domaines avec lesquels vous avez le plus d’affinités. Nous utilisons également des outils de Traduction Assistée par Ordinateur sur lesquels vous pourrez vous exercer tels que Trados et Across, très utiles pour la traduction de documents techniques.

Puisque le processus traductionnel ne constitue aujourd’hui qu’une facette du métier de traducteur, le programme de stage de notre entreprise prévoit la réalisation d’autres missions afférentes notamment à la gestion de projets, à l’aspect marketing et commercial, ou encore à la comptabilité.

Enfin, les personnes souhaitant intégrer notre structure pour une période de formation évolueront dans un environnement totalement international dont le personnel parle plusieurs langues (de l’espagnol au japonais, en passant par le chinois) : une option idéale pour améliorer votre compréhension de l’italien sans délaisser vos autres langues de travail !

« Oui, mais partir à l’étranger, ça coûte cher », nous l’avons entendu plusieurs fois, mais il existe de nombreuses solutions pour vous permettre de réaliser des économies.

Si vous êtes bénéficiaires d’une bourse sur critères sociaux, nous vous conseillons de vous rendre sur le site du CNOUS pour vous renseigner sur les modalités d’attribution d’une aide financière à la mobilité internationale. Les régions octroient, elles aussi, généralement des bourses. Au niveau européen, il existe certains programmes permettant de partir étudier dans une université étrangère, tel que le programme d’échanges ERASMUS.

Pour vous épargner des dépenses trop importantes, nous vous recommandons d’opter pour la collocation : la solution idéale apprendre à connaître la culture du pays dans lequel vous séjournez !

Si vous souhaitez prendre part à cette aventure, vous pouvez nous envoyez un e-mail à l’adresse suivante :

info@smgtraduzioni.it

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *